| 301 | mibtebtek, | nimitedted, | mitalili | so | cininon. |
| put on belt | cut hair | put on jaket | ACC | woven cloth | |
| he had a belt, his hair was cut, and had a woven jacket on. | |||||
| 302 | "Asu | ka | ya," | kowan | na | no | nimingonyod | a | tawo. |
| strange | you | this | be-said | by-him | GEN | became | LI | person | |
| "You are strange," the one who changed into a person said, | |||||||||
| 303 | "Asu | ka | ya, | akmey | mavakes | so | ovok, | mo | jinedtehji | ri," |
| strange | you | this | like | girl | ACC | hair | you | not cut | that | |
| your hair is like that of the girls, do you not cut it?" | ||||||||||
| 304 | kowan | no | nimonot | ja. |
| be-said | AGT | followed one | he | |
| said the one who had been followed. | ||||
| 305 | "Kena | iwawalam | namen | ya, | namen | kadondohnan," |
| this is | custom | our | this | our | all | |
| "This is the custom of all of us," | ||||||
| 306 | kowan | na, |
| be-said | by-him | |
| he said. | ||
| 307 | "Do | anjin | yamonikapowan" | kowan | no | tawo. |
| LOC | where | you originate | be-said | AGT | person | |
| "Where do you come from," said the Tawo. | ||||||
| 308 | "Yaken | am, | tawo | ko | do | teyrahem, |
| I | LI | person | I | LOC | earth | |
| "I am a person of the world-under | ||||||
| 309 | mazos | namen | am, | ji | ko | nimosok, |
| worship | we | LI | not | I | join | |
| when we had a ritual I did not join, | ||||||
| 310 | mangey | ko | do | takey | am, |
| go | I | LOC | field | LI | |
| I went to the field, | |||||
| 311 | pepnezak | am, | to | da | ungnata | yaken, |
| second morning | LI | then | they | carry away | me | |
| then the second morning they carried me away, | ||||||
| 312 | ko | ikawawarow | rana | ya. |
| I | the eighth day | already | this | |
| it is the eighth day now. | ||||
| 313 | Mango | ka, | makey | ka | meyhekas | do | teyrahem | to," |
| how | you | promise | you | descend | LOC | earth | that | |
| "How about you, do you want to descend to the world-under," | ||||||||
| 314 | kowan | na. | "To | ko | angey, |
| be-said | by-him | then | I | go | |
| he said. "I go then, | |||||
| 315 | ta | ji | da | mamyan | yaken | yanaro | so | ovok," |
| because | not | they | ridicule | me | very long | ACC | hair | |
| but will they not laugh at me because of my long hair," | ||||||||
| 316 | kowan | na. | "Caha | ta | yabo | o | nakem | ko," |
| be-said | by-him | never mind | because | without | NOM | ways | my | |
| he said. "Never mind, I have an idea," | ||||||||
| 317 | ka | pacikehza | na | ja. |
| then | follow | he | him | |
| then he followed him. | ||||
| 318 | Zekezan | no | pongso | am, |
| end | GEN | island | LI | |
| When at the end of the island | ||||
| 319 | macimalag | rana | o | pongso | da | do | teyrahem, |
| can see | already | NOM | isalnd | they | LOC | underworld | |
| the world-under could be seen already. | |||||||
| 320 | manma | da | masazi | am, | mahaso. |
| first | they | come across | LI | PTN | |
| Mahaso was the first thing they came across. | |||||
| 321 | "Ikong | ya | mo | kahikod." |
| what | this | you | friend | |
| "What is this, friend," | ||||
| 322 | "Mahaso | ya. | Tokosen | namen | ya, | no | rarako | rana, |
| PTN | this | water | we | this | GEN | big | already | |
| This is mahaso, we water it, when it is big already | ||||||||
| 323 | cipasen | namen, | kahi | namen | ja |
| be-chopped | we | strip bark off | we | it | |
| we cut it up, we strip of the bark, | |||||
| 324 | teirahin, | nomakeh | rana, |
| dry in the sun | strip to separate | already | |
| dry it in the sun, when it is all stripped and separated, | |||
| 325 | sirahen, | abwabwaken, |
| tear | split fiber | |
| it will be torn, then the fiber will be split, | ||
| 326 | ka | cinon | sa, | oya | o | yako | talili | ya". |
| then | weave | it | this is | NOM | I | jacket | this | |
| then it will be woven, as is this jacket of mine." | ||||||||
| 327 | Masazi | da | pimowmowan | da | so | vineveh, |
| come across | they | plant | their | ACC | banana | |
| They came across their plants, like bananas, | ||||||
| 328 | kawakawalan, | abo | o | ji | na | mananawan. |
| bamboo | without | NOM | not | he | explain | |
| bamboo, there wasn't anything he did not explain. | ||||||
| 329 | To | sira | ngosok, | masazi | da | kawakayan | da. |
| then | they | walk down | come across | they | yam field | their | |
| Then, they walked down, came across their yam field. | |||||||
| 330 | "Oya, | wakey | ya, | miminna | wakey | o | yasa | ka | tokon | ya, |
| this | yam | this | all | yam | NOM | one | LI | mountain | this | |
| "These are yams, this whole mountain is all yams. | ||||||||||
| 331 | to | namen | pikakasa | ya | makeykeiliam. |
| then | we | allocate | this | all villagers | |
| We villagers all have a share. | |||||
| 332 | Meyan | sira | do | sawalan. |
| arrive | they | LOC | irrigation canal | |
| They arrived to the irrigation canal | ||||
| 333 | "Sawalan | ya. | Yamosok | do | worowra | namen", |
| irrigation canal | this | flow down | LOC | taro field | our | |
| "This is an irrigation canal, it runs down to our taro field." | ||||||
| 334 | Meyan | sira | do | cing | da, |
| arrive | they | LOC | edge of canal | their | |
| They went to the edge of their water canal in the field, | |||||
| 335 | iseyked | na | "imo | rana, | amyan | ka | do | sarwap | ya." |
| stop | he | you | already | stay | you | LOC | hut | this | |
| he stopped, "now you stay at this hut." | |||||||||
| 336 | Ta | ipacimanig | na. |
| because | ashamed to show up | he | |
| Because he was ashamed. | |||
| 337 | "Mi | ko | pa | mangap | so | ipiri, | talili, |
| I | go | still | take | ACC | scissors | jacket | |
| "I go to fetch scissors, jacket, | |||||||
| 338 | panapten | mo | kano | pacinoken," | ka | oli | na | rana. |
| loin cloth | your | and | bracelet | then | go back | he | already | |
| loincloth for you and silver bracelet, then he went home. | ||||||||
| 339 | Akmey | maseyrem | ta | ka | ji | da | makacitan | sa, |
| like | at night | because | LI | not | they | see | him | |
| Probably it was night because they did not see him, | ||||||||
| 340 | mey | na | iwangan | o | sahop | do | tedted, |
| go | he | open | NOM | window | LOC | back part of house | |
| he went to the back-window | |||||||
| 341 | ka | sedep | na, | mangap | so | tedted, |
| then | enter | he | take | ACC | scissors | |
| he entered, picked up the trimmer, | ||||||
| 342 | panapten, | pacinoken, | talili, | kano | apoi. |
| loin cloth | bracelet | jacket | and | fire | |
| loin cloth, silver bracelet, jacket, and fire. | |||||
| 343 | Ka | ngey | na | rana, | mioli, | isawong | na | ja, |
| then | go | he | already | return | put on | he | he | |
| Then he left, returned, he put on those, | ||||||||
| 344 | ka | isan | da | do | dang. |
| then | over night | they | LOC | there | |
| then they stayed there for te night. | |||||
| 345 | Apnezak | am, | moli | sira, |
| morning | LI | go home | they | |
| The next morning, they went home, | ||||
| 346 | makaranes | sira | do | vahey | da, |
| arrive | they | LOC | house | their | |
| they arrived to their house, | |||||
| 347 | to | na | ngey | peynazagezeha | do | vahey, | ka |
| then | he | go | bring home | LOC | house | then | |
| he took him into the house, | |||||||
| 348 | neb | na | ja. |
| shut | he | it | |
| then he shut it. | |||
| 349 | To | da | alakan | sira | no | asa | ka | vahey. |
| then | they | strange | they | GEN | one | LI | house | |
| then his family felt strange. | ||||||||
| 350 | Kowan | no | ama | na |
| be-said | AGT | father | his | |
| His father said | ||||
| 351 | "Asu | ka | yamangana | ko | sino | yamo | ikararowang." |
| strange | you | child | my | who | you | bring with | |
| "What is going on son, whom did you bring home." | |||||||
| 352 | "Jabo, | yaken | sawon | nimoli." |
| no | I | only | returned home | |
| "No one, I came home alone." | ||||
| 353 | Ji | na | pasdepa | sira, | mihigen | o | arow | am, |
| not | he | enter | they | middle | NOM | day | LI | |
| "He did not let them enter till the middle of the day | ||||||||
| 354 | to | na | ngey | iwangi, |
| then | he | go | open | |
| Then he opened the door, | ||||
| 355 | "imo | rana | am, | peywalam | do | tungbal | namen, |
| you | already | LI | take a rest | LOC | second room | our | |
| "now you take a rest in our second room, | |||||||
| 356 | apen | mo | volangat | kano | tamtahmek, |
| take | you | silver helmet | and | jewelry | |
| put on the silver helmet and the valuables, | |||||
| 357 | ka | pasdep | ko | sira | yama, |
| then | come in | I | they | parents | |
| I let in my parents | |||||
| 358 | kakteh | kano | zipos | ko," | kowan | na. |
| brothers and sisters | and | relatives | my | be-said | by-him | |
| brothers and sisters and my relatives," he said. | ||||||
| 359 | Homdep | sira | am, | "sino | ya | tawo | do | anjin | ya." |
| enter | they | when | who | this | man | LOC | where | this | |
| When they entered, "who is this, from where is this person ," | |||||||||
| 360 | "Kadowaneili," | kowan | na, |
| other village | be-said | by-him | |
| "From another village," he said, still not wanting to tell. | |||
| 361 | ji | na | mancan | pa. | Mowney | am, | ononongan | na |
| not | he | tell | yet | long after | when | say | he | |
| Long after that he explained, | ||||||||
| 362 | "ori | kakwan | na." |
| that is | situation | it | |
| "This is the situation." | |||
| 363 | To | da | mizing | no | omlivon | do | tawo | am |
| then | they | hear | GEN | around the island | LOC | man | LI | |
| Then people herad it, and runour had it, | ||||||||
| 364 | "ya | to | japingsan | na | tawo | do | to, |
| this | then | real | he | man | LOC | above | |
| this is a real deity, | |||||||
| 365 | ori | o | nimnat | sa | kono," |
| that | NOM | carry away | he | reportedly | |
| it is said this is the one that took one away," | |||||
| 366 | pirengerengyan | da. |
| hold a meeting | they | |
| they were discussing. | ||
| 367 | Miyavehan | rana, | tongyan | so | pamaringan | da | so | kanen, |
| almost a month | already | there is | ACC | worship | they | ACC | food | |
| A month had almost passed, they were about to have a ceremony, | ||||||||
| 368 | samorang | do | vehan, | tomalakaney | sira. |
| first day | LOC | moon | pluck food | they | |
| on the day of the new moon they went too pluck food. | |||||
| 369 | Apenezak | am | mipacinocinoken | sira, |
| morning | LI | wear silver bracelet | they | |
| The next morning they put on their silver bracelets, | ||||
| 370 | to | na | alakan | sira, |
| then | he | starnge | they | |
| he found them strange, | ||||
| 371 | makowbotam | milingalingey, |
| come out from the house | watch | |
| he came out from the house, watched | ||
| 372 | to | na | lakan | o | peymeymasowdan | da |
| then | he | strange | NOM | custom | their | |
| he found their customs strange | ||||||
| 373 | no | tawo | do | teyrahem. |
| GEN | people | LOC | earth | |
| of the people of the world-under. | ||||
| 374 | Ipanci | na | ja | o | iwawalam | da. |
| say | he | him | NOM | custom | their | |
| He explained to him their customs. | ||||||
| 375 | "Oya | rana | am, | Kasaman, |
| this | already | LI | month name | |
| "This is Kasaman, | ||||
| 376 | masngen | rana | o | ipirayon, |
| close | already | NOM | SSN | |
| the flying fish season is close already | ||||
| 377 | o | rarakwa | koyis, | pinaring, |
| NOM | very big | pig | ram | |
| the big pig and the big ram, | ||||
| 378 | to | da | yakan | ri | ipamaring | so | kanen," |
| then | they | eat | that | worship | ACC | food | |
| are food for the celebration," | |||||||
| 379 | kowan | na. | Mamaring | sira | so | kanen | rana | am, |
| be-said | by-him | worship | they | ACC | food | already | LI | |
| he said. They celebrated, | ||||||||
| 380 | to | na | nangayan | o | kanen | da, | jangan. |
| then | he | look at | NOM | food | their | not eat | |
| he watched them eating, but did not eat. | |||||||
| 381 | "Imo | rana | akan | ta | si | to | kakmansang | am, |
| you | already | eat | because | if | then | always like this | LI | |
| "It is time for you to eat, because if you keep on like this, | ||||||||
| 382 | jabo | kavhih | mo, | mo | kahikod," | kowan | da | ri. |
| without | survive | you | you | friend | be-said | by-them | that | |
| friend, you will not survive," they told him. | ||||||||
| 383 | Alilikey | o | kanen | na. |
| very small | NOM | be-eaten | by-him | |
| He ate a little. | ||||
| 384 | Tomazetazestes | do | vehavehan, |
| pass time | LOC | several months | |
| Sevral months passsed, | |||
| 385 | kabwabwangan | na | rana, | manisibo | rana, |
| get used | he | already | go to mountain | already | |
| he got used already, he could go to the field already, | |||||
| 386 | ipananawo | da | o | iweywawalam | da. |
| tell | they | NOM | customs | their | |
| they told him about their customs. | |||||
| 387 | Somamorang | o | kapowan | am, |
| first day | NOM | month name | LI | |
| It was on the day of the new moon of Kapowan, | ||||
| 389 | "Oya | rana | am, | somoho | do | cinedkeran. |
| this | already | LI | torch light fishing | LOC | large boat | |
| "This is the torchlight-fishing by large boat." | ||||||
| 390 | Micinedkeran | sira | o | meyan | do | teylawod | da. |
| build large boat | they | NOM | live | LOC | towards the sea | their | |
| Those, towards the shore from them, were building a large boat for ten persons. | |||||||
| 392 | "sa | makong | to" | kowan | na. |
| they | what | that | be-said | by-him | |
| "What is this," he said. | |||||
| 393 | "Sa | mey | mangap | so | ipanowang, |
| they | go | take | ACC | side boards | |
| "They go to cut side boards, | |||||
| 394 | ta | sa | micicinedkeran," | kowan | da. |
| because | they | build large boat | be-said | they | |
| because they are building a large boat," they said. | |||||
| 395 | Mangoli | sira | so | adowa | panowang, |
| bring back | they | ACC | two | main part | |
| They brought back the two side boards | |||||
| 396 | teyka | da | ri | am, |
| finish | they | that | when | |
| when they finished them, | ||||
| 397 | mey | sira | mangap | so | rapan. |
| go | they | take | ACC | bottom beam | |
| they went to make the keel. | |||||
| 398 | "Sa | mangey | mangap | so | anaro | a | rapan. |
| they | go | take | ACC | long | LI | bottom beam | |
| "They are going to cut the long keel. | |||||||
| 399 | Pangayan | da | so | rasey | na | sira | ri." |
| be-put | they | ACC | bottom | it | they | those | |
| They put it for its bottom." | |||||||
| 400 | "Da | kongen | o | viney | to | da | wakwahken." |
| they | what | NOM | pig | then | they | kill | |
| "Why did they kill the pig for?" | |||||||
| 401 | "Da | ipakan | so | yamsidong | sira." |
| they | give for food | ACC | help | they | |
| They give it as food for them who help. | |||||
| 402 | Moli | rana | sira, |
| come back | already | they | |
| They returned already, | |||
| 403 | akmey | mapabozboz | so | cinedkehran. |
| like | launching ceremony | ACC | large boat | |
| acted like if they wanted to launch a big boat. | ||||
| 404 | "Sa | mililiman | ri." |
| they | fight | that | |
| "Are they going to have a fight?" | |||
| 405 | "Beken, | da | pacizagzahgan |
| no | they | move in preparatoin for action | |
| "No, they act like that | |||
| 406 | ta | da | janat." |
| because | they | can not carry | |
| because they can not carry it." | |||
| 407 | Komavos | rana | am. |
| finish | already | LI | |
| It was finished. | |||
| 408 | Linowen | da | rana | am, | to | na | lakan | sira. |
| paint | they | already | LI | always | he | strange | they | |
| They painted it, he found them strange. | ||||||||
| 409 | Teyka | da | ri | am, | mannga | rana | sira | so | sosoli. |
| finish | they | that | LI | pluck | already | they | ACC | taro | |
| They finished it all, they were plucking taro already, | |||||||||
| 410 | "Da | jangayan | do | tow | to | ri." |
| they | not push away | LOC | sea shore | then | that | |
| "Are they not launching it?" | ||||||
| 411 | "Yada | pa | pivazayan. |
| they | yet | worship | |
| "They have to hold another ceremony yet." | |||
| 412 | " | Teyka | rana | am, | makoyab | am | macita | da |
| finish | already | LI | evening | LI | see | they | ||
| When everything was done, he saw in the evening, | ||||||||
| 413 | mivolangat | aro | a | tawo | do | pikeyleilihan, |
| wear silver helmet | many | LI | people | LOC | every village | |
| many people from all villages, wearing silver helmets, | ||||||
| 414 | mihovey. |
| wearing gold pendant | |
| wearing gold pendants. |
| 415 | "Zipozipos | da | do | peiceililian | na | sira | ri", |
| relatives | their | LOC | every village | he | they | those | |
| "They are their relatives from all villages." | |||||||
| 416 | To | na | lakan | ri. | Ji | nimacipiranowan | jira, |
| then | he | strange | that | not | fished-togather | they | |
| He found them srtange. He did not join them to fish during the season, | |||||||
| 418 | Komavos | rana | ri. |
| finish | already | those | |
| They finished it. | |||
| 419 | O | agcigcihnan | no | pamaringan | da | so | kanen, |
| NOM | outcome | GEN | worship | they | ACC | food | |
| The reasons for their celebrations, | |||||||
| 420 | miminen | na | kakadahin | na | ipanangangey | ja. |
| all | he | one-by-one | he | clearly explain | he | |
| he explained to him very clearly. | ||||||
| 421 | Mabwang | rana, | akmey | kadowakawan | am, |
| get used | already | like | two years | LI | |
| Got used already, about two years later, | |||||
| 422 | macipeyreirayon | rana, |
| fish togather | already | |
| they fished together during the fishing season, | ||
| 423 | to | na | ngonongonongi | rana | macikavang | jira, |
| then | he | freely | already | sail together | they | |
| then he freely sailed with them already, | ||||||
| 424 | somosomoho, | abo | rana | jiatentenngi. |
| torch-light-fishing | there is no | already | not-know | |
| they fished by torch-light, there wasn't anything he did not know already | ||||
| 426 | "panci | mo | pala | jiama | mo, |
| say | you | try | father | you | |
| "ask your father and mother | |||||
| 427 | ta | inio | rana | o | pongso | do | teyrahem," | kowan | na. |
| because | you | already | NOM | island | LOC | earth | be-said | by-him | |
| if you are in the lowest layer of the island," he said. | |||||||||
| 428 | "Abo | rana | yamakahad | jamen, |
| ther is no | already | more | we | |
| "There are no others beside us, | ||||
| 429 | ta | neyteyrahem | namen | rana, | rakwa | kamoley | am, |
| because | lowest ground | we | already | big | snake | LI | |
| because we are already at the lowest level, it is only the big snake | |||||||
| 431 | am | lalitan | rana | na | takadan | no | pongso, |
| LI | hard rock | already | he | foot | GEN | island | |
| where the hard-rock foot of the island is, | |||||||
| 432 | no | yameygonagoney | am, | yato | jagoigoiyin | o | pongso | ya. |
| GEN | move around | LI | then | shake | NOM | island | this | |
| and it makes this island shake whenever it moves around. | ||||||||
| 433 | Jacita | ri |
| not-see | that | |
| We have not seen it | ||
| 434 | ta | yameyan | do | asa | ka | rasey | no | pongso, |
| because | there is | LOC | one | LI | bottom part | GEN | island | |
| because it is in the bottom part of the island, | ||||||||
| 435 | ciring | da | no | rarakeh | no | kakwa | am, |
| talk | they | GEN | old people | GEN | old times | LI | |
| according to the words of old people of earlier times | |||||||
| 436 | ori | nimakacita | sa." |
| that | have seen | it | |
| who had seen it." | |||
| 437 | "Ori | rana | na | zezeken | rana." | "Nohon." |
| so | already | it | lower part | already | yes | |
| "So, this is the lowest part?" "yes." | ||||||
| 438 | Masavat | rana | o | kalima | na | kawan | am, |
| begin | already | NOM | fifth | it | year | LI | |
| The fifth year began already | |||||||
| 439 | "yaken | rana, | ko | inio | ikapow | am, |
| I | already | I | you | remind | LI | |
| "As for me, I remind you, | ||||||
| 440 | tomangeh | ko | rana | do | teyngato, |
| go up | I | already | LOC | above | |
| I go to heaven, | |||||
| 441 | ta | ko | mangseh | rana," | kowan | na. |
| because | I | tired of | already | be-said | by-him | |
| because I have got tired of being here," he said. | ||||||
| 442 | "Mo | na | mataptap | o | iwawalam | namen | do | teyrahem | ya," |
| you | it | absorb all | NOM | custom | our | LOC | earth | this | |
| "You have learned our customs, of us who live in this world," | |||||||||
| 443 | kowan | no | tawo | do | teyrahem. |
| be-said | GEN | person | LOC | earth | |
| said the worldly man. | |||||
| 444 | "Ko | mamimin | rana | katengan" | kowan | na. |
| I | all | already | know | be-said | by-him | |
| "I know everything already," he said. | ||||||
| 445 | "Itanggeh | ta | rana | imo," | nilavhyan | da | ri. |
| send to | we | already | you | cried | they | that | |
| "We send you off," they cried for that. | |||||||
| 446 | Abo | ji | na | nitangtangeh, |
| no | not | he | hammered out | |
| He did not have many silver decorations, | ||||
| 447 | ameyan | sira | do | nipeysapan | da | ri, |
| there is | they | LOC | have come across | they | that | |
| when they got to the place where once they came across each other, | ||||||
| 448 | pacisayan | na | rana | no | tawo | do | teyrahem. |
| parted | he | already | GEN | man | LOC | earth | |
| he parted from the worldly man. | |||||||
| 449 | Nitoitoiwan | na | sa | so | kagagan | na: |
| bless | he | he | ACC | friend | his | |
| He said to his friend: | ||||||
| 450 | "yaken | rana | am, |
| I | already | LI | |
| "as for me, | |||
| 451 | kalimakawan | ko | mamatey | do | keilian | koho," |
| five years | I | spread out | LOC | fellow villigers | my | |
| I spent five years with the villagers," | ||||||
| 452 | kowan | no | nimeyhenas | do | teyrahem, | mey | na | rana. |
| be-said | AGT | descended | LOC | earth | go | he | already | |
| said he who had descended to the world, and then he was gone. | ||||||||